Look Inside
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)
Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)

Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)

Regular price ₹ 299
Sale price ₹ 299 Regular price ₹ 349
Unit price
Save 14%
14% off
Tax included.

Earn Popcoins

Size guide

Pay On Delivery Available

Rekhta Certified

7 Day Easy Return Policy

Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)

Golden Verses Golden Voices (101 Popular Ghazals)

Cash-On-Delivery

Cash On Delivery available

Plus (F-Assured)

7-Days-Replacement

7 Day Replacement

Product description
Shipping & Return
Offers & Coupons
Read Sample
Product description

About the Book
Ghazals are the most well-known genre of Urdu poetry. Their widespread popularity owes a great deal to the soulful composition and renditions by great singers such as Begum Akhtar, Farida Khanum, Amanat Ali Khan, Abida Parveen, and a host of other artists.

This book is a collection of 101 of the most loved ghazals sung in these melodious voices.

Along with the original text of the ghazals, there are their transcreation in English rhyme and QR codes which enable the readers to access videos of musical rendition of these ghazals.

This is a unique book which would provide the readers a delightful, immersive and enlightening experience.


 




    • Language ‏ : ‎ English

    • Pages ‏ : ‎ 230 


    • ISBN   : ‎ 9789391080068 / 9789391080440

    • Item Weight ‏ : ‎ 300-450 Gram 

    • Dimensions ‏ : ‎ 23.5 x  16.5 x 1.5 cm

    • Publishing Year : February 2022

    • Country of Origin ‏ : ‎ India




About the Author 


 


 


Industrialist, investor and social entrepreneur Sanjiv Saraf juggles many roles, but his passion for Urdu poetry is what is closest to his heart. He set up Rekhta Foundation—which hosts the world’s largest and most popular resource for Urdu language and literature—apart from doing extensive work for preservation of texts and propagation of the language among youth through festivals and events.An alumnus of the Scindia School (1975) and a graduate from IIT Kharagpur (1980), Sanjiv was involved in business and industry for over thirty years during which he founded Polyplex Corpn. Ltd., an Indian multinational, Manupatra, India’s leading legal database, and other ventures in the green energy space. Thereafter, he turned his energies towards Urdu literature and is now fully involved in what he considers ‘the most satisfying work of my life, so far’.Sanjiv is a recipient of several awards and honours, including the distinguished Doctor of Letters (D. Litt.) degree by Maulana Azad National Urdu University Hyderabad in 2016, the National Sir Syed Excellence Award 2018 by Aligarh Muslim University for his contribution to the cause of preserving and promoting Urdu and the Madhav Award as an Old Boy of Eminence for the year 2020 by the Scindia School for his outstanding work through Rekhta Foundation.

 

Shipping & Return
  • Over 27,000 Pin Codes Served: Nationwide Delivery Across India!

  • Upon confirmation of your order, items are dispatched within 24-48 hours on business days.

  • Certain books may be delayed due to alternative publishers handling shipping.

  • Typically, orders are delivered within 5-7 days.

  • Delivery partner will contact before delivery. Ensure reachable number; not answering may lead to return.

  • Study the book description and any available samples before finalizing your order.

  • To request a replacement, reach out to customer service via phone or chat.

  • Replacement will only be provided in cases where the wrong books were sent. No replacements will be offered if you dislike the book or its language.

Note: Saturday, Sunday and Public Holidays may result in a delay in dispatching your order by 1-2 days.

Offers & Coupons

Use code FIRSTORDER to get 10% off your first order.


Use code REKHTA10 to get a discount of 10% on your next Order.


You can also Earn up to 20% Cashback with POP Coins and redeem it in your future orders.

Read Sample

 

 

फ़ेह्‍‌रिस्त

 

index
1 ādmī ādmī se miltā hai - Jigar Moradabad
2 aah ko chāhiye ik ‘umr asar hote tak - Mirza Ghalib
3 aahaT sii ko.ii aaye to lagtā hai ki tum ho - Jaan Nisar Akhtar
4 aap jin ke qarīb hote haiñ - Nooh Narvi
5 āshiyāne kii baat karte ho - Javed Quraishi
6 ab chhalakte huye sāġhar nahīñ dekhe jāte - Ali Ahmad Jalili
7 ab ke ham bichh.De to shāyad kabhī... - Ahmad Faraz
8 ab to ghabrā ke ye kahte haiñ ki mar jāyeñge - Sheikh Ibrahim Zauq
9 ai mohabbat tire anjām pe ronā aayā - Shakeel Badayuni
10 ahl-e-ulfat ke havāloñ pe hañsī aatī hai - Sudarshan Fakir
11 ai jazba-e-dil gar maiñ chāhūñ har chiiz... - Behzad Lakhnavi
12 ai mire ham-nashīñ chal kahīñ aur chal is... - Qamar Jalalvi
13 añg.Dā.ī bhii vo lene na pāye uThā ke hāth - Nizam Rampuri
14 āñkhoñ meñ rahā dil meñ utar kar nahīñ dekhā - Bashir Badr
15 āshiyāñ jal gayā, gulsitāñ luT gayā ham... - Raaz Allahabadi
16‘azīz itnā hii rakkho ki jii sambhal jāye - Obaidullah Aleem
17 baat karnī mujhe mushkil kabhī aisī to na thii - Bahadur Shah Zafar
18 bechain bahut phirnā ghabrāye huye rahnā - Muneer Niyazi
19 bhūlne vāle se ko.ii kah de zarā is tarah yaad... - -Shamim Dehlvi
20 chale to kaT hii jāyegā safar āhista āhista - Mustafa Zaidi
21 chupke chupke raat din āñsū bahānā yaad hai - Hasrat Mohani
22 dekh to dil ki jaañ se uThtā hai - Meer Taqi Meer
23 der lagī aane meñ tum ko shukr hai phir... - Andaleeb Shadani
24 dil ‘ishq meñ be-pāyāñ saudā ho to aisā ho - Ibn E Insha
25 dil meñ ik lahr sii uThī hai abhī - Nasir Kazmi
26 dil-e-nādāñ tujhe hu.aa kyaa hai - Mirza Ghalib
27 dīvāna banānā hai to dīvāna banā de - Behzad Lakhnavi
28 dīvāroñ se mil kar ronā achchhā lagtā hai - Qaisarul Jafri
29 donoñ jahān terī mohabbat meñ haar ke - Faiz Ahmad Faiz
30 duniyā ke sitam yaad na apnī hii vafā yaad - Jigar Moradabadi
31 duniyā meñ huuñ duniyā kaa talabgār... - Akbar Allahabadi
32 duur se aaye the sāqī sun ke mai-KHāne... - Nazeer Akbarabadi
33 fāsle aise bhii hoñge ye kabhī sochā na thaa - Adeem Hashmi
34 gaye dinoñ kaa surāġh le kar kidhar se aayā... - Nasir Kazmi
35 garmi-e-hasrat-e-nākām se jal jāte haiñ - Qateel Shifai
36 gesū-e-tābdār ko aur bhii tābdār kar - Allama Iqbal
37 ġham-e-‘āshiqī se kah do rah-e-‘aam tak... - Shakeel Badayuni
38 go zarā sii baat par barsoñ ke yārāne gaye - Khatir Ghaznavi
39 guloñ meñ rañg bhare baad-e-nau-bahār chale - Faiz Ahmad Faiz
40 ham ko kis ke ġham ne mārā ye kahānī phir sahī - Masroor Anwar
41 hameñ ko.ii ġham nahīñ thaa ġham-e-‘āshiqī... - Fayyaz Hashmi
42 hañgāma hai kyūñ barpā tho.Dī sii jo pii lii hai - Akbar Allahabadi
43 hazāroñ KHvāhisheñ aisī ki har KHvāhish... - Mirza Ghalib
44 hoñToñ pe kabhī un ke mirā naam hii aaye - Ada Jafarey
45‘inshā’-jii uTho ab kūch karo is shahr meñ... - Ibn E Insha
46‘ishq meñ ġhairat-e-jazbāt ne rone na diyā - Sudarshan Fakir
47‘ishq meñ kyaa batāyeñ ki donoñ kis qadar... - Akhlaq Saghari
48‘ishq meñ kyaa kyaa mere junūñ kii kii na... - Zafar Gorakhpuri
49‘ishq meñ tere koh-e-ġham sar pe liyā jo... - Shah Niyaz Ahmad Barelvi
50 jab se tuu ne mujhe dīvāna banā rakkhā hai - Hakeem Nasir

 

 

ādmī ādmī se miltā hai

dil magar kam kisī se miltā hai

 

bhūl jātā huuñ maiñ sitam us ke

vo kuchh is sādgī se miltā hai

 

aaj kyaa baat hai ki phūloñ kaa

rañg terī hañsī se miltā hai

 

silsila fitna-e-qayāmat1 kaa

terī KHush-qāmtī2 se miltā hai

 

mil ke bhii jo kabhī nahīñ miltā

TuuT kar dil usii se miltā hai

 

kārobār-e-jahāñ3 sañvarte haiñ

hosh jab be-KHudī4 se miltā hai

 

ruuh ko bhii mazā mohabbat kaa

dil kii ham-sāyegī5 se miltā hai

 

JIGAR MORADABADI

(1890 - 1960)

 

  1. Calamity of doomsday 2. Good height 3. Business of the world 4. Ecstasy 5. Neighbouring

 

People do meet people far and wide,

But ‘tis rare for hearts to coincide

 

I forget her acts of cruelty;

She meets me with such humility

 

What is it today, that flowers’ hues

With the colour of your smile do fuse?

 

The disruptiveness of judgement day

Your charming height closely doth portray

 

Even though we meet, she’ll ne’er be mine;

‘Twards her doth this broken heart incline

 

The world’s business then appears all fine,

When stupor and consciousness combine!

 

Love’s delight the soul too doth obtain,

Due to closeness of the heart’s domain


 

2

aah ko chāhiye ik ‘umr asar hote tak

kaun jītā hai tirī zulf ke sar hote tak

 

daam-e-har-mauj1 meñ hai halqa-e-sad-kaam-e-nahañg2

dekheñ kyaa guzre hai qatre pe guhar hote tak

 

‘āshiqī sabr-talab aur tamannā betāb

dil kaa kyaa rañg karūñ KHūn-e-jigar3 hote tak

 

ham ne mānā ki taġhāful4 na karoge lekin

KHāk ho jāyeñge ham tum ko KHabar hote tak

 

partav-e-KHur5 se hai shabnam ko fanā kii tā’līm

maiñ bhii huuñ ek ‘ināyat6 kii nazar hote tak

 

yak nazar besh nahīñ fursat-e-hastī7 ġhāfil

garmi-e-bazm8 hai ik raqs-e-sharar9 hote tak

 

ġham-e-hastī10 kaa ‘asad’ kis se ho juz11 marg ‘ilāj

sham’ har rañg meñ jaltī hai sahar hote tak

 

MIRZA GHALIB

(1797 - 1869)

 

  1. Net of waves 2. Chain of crocodiles 3. Death of patience 4. Negligence 5. Sun’s reflection 6. Favor 7. Duration of Life 8. Enthusiasm of gathering 9. Dance of sparks 10. Sorrows of life 11. Except

 

A prayer needs a lifetime, an answer to attain;

Who could live until the time that you decide to deign?

 

Waves present such dangers, such threats the seas contain;

Until it becomes a pearl, so much confronts a grain

 

Love requires patience and desire gives such strain;

As long as my ache exists, how shall my heart sustain?

 

You will not ignore me, I know, but, then again,

I will turn to ashes, your favour till I gain

 

From the sun’s intensity, death’s knowledge dewdrops gain;

Till the time a glance I get, I too shall remain

 

Life’s duration will not more than a glance remain;

While the spark is dancing, the warmth too will sustain

 

Save death, what released, Asad,  from this life of pain?

The Lamp burns in every hue till dawn arrives again


 

3

aahaT sii ko.ii aaye to lagtā hai ki tum ho

sāya ko.ii lahrāye to lagtā hai ki tum ho

 

jab shāKH ko.ii hāth lagāte hii chaman meñ

sharmāye lachak jāye to lagtā hai ki tum ho

 

sandal se mahaktī hu.ii pur-kaif1 havā kaa

jhoñkā ko.ii Takrāye to lagtā hai ki tum ho

 

o.Dhe huye tāroñ kii chamaktī hu.ii chādar

naddī ko.ii bal khāye to lagtā hai ki tum ho

 

jab raat gaye ko.ii kiran mere barābar

chup-chāp sii so jāye to lagtā hai ki tum ho

 

Jaan Nisar Akhtar

(1914 - 1976)

 

  1. Full of intoxication

 

Of a tread, if there’s sound, I feel that it’s you;

If a shadow sways around, I feel that it’s you 

 

As soon as I touch a branch in the garden’s milieu,

If bashfully it tends to droop, I feel that it’s you

 

If the scent of sandalwood its being doth imbue,

And if some breeze brushes by, I feel that it’s you

 

With a shining coverlet of stars shining through,

If a river undulates, I feel that it’s you

 

Late at night when some moonbeam next to me I view,

Going silently to sleep, I feel that it’s you


 

4

aap jin ke qarīb hote haiñ

vo ba.De KHush-nasīb hote haiñ

 

jab tabī’at1 kisī par aatī hai

maut ke din qarīb hote haiñ

 

mujh se milnā phir aap kaa milnā

aap kis ko nasīb hote haiñ

 

zulm sah kar jo uf nahīñ karte

un ke dil bhii ‘ajīb hote haiñ

 

‘ishq meñ aur kuchh nahīñ miltā

saik.Doñ ġham nasīb hote haiñ

 

‘nuuh’ kii qadr ko.ii kyaa jāne

kahīñ aise adīb2 hote haiñ

 

nooh narvi

(1878 - 1962)

 

  1. Temperament 2. Literary figure

 

They with whom you’re intimate,

They are truly fortunate

 

When t’wards someone one is drawn,

Days of death are ‘bout to dawn   

 

Meeting me, and that you too?

Who’s destined to be with you?

 

Silent, those who bear torment -

Their hearts too have a strange bent

 

Naught in love doth one obtain,

Save countless sorrows and pain

 

Nooh’s qualities, who would scan?

Is there such a lettered man?


 

5

āshiyāne kii baat karte ho

dil jalāne kii baat karte ho

 

sārī duniyā ke ranj-o-ġham1 de kar

muskurāne kii baat karte ho

 

ham ko apnī KHabar nahīñ yāro

tum zamāne kii baat karte ho

 

zikr merā sunā to chi.Dh ke kahā

kis divāne kii baat karte ho

 

hādsa2 thaa guzar gayā hogā

kis ke jāne kii baat karte ho

 

Javed Quraishi

(-2014)

 

  1. Grief and sorrow 2. Accident

 

You talk about refuges again:

You talk about things that cause me pain

 

Giving me all sorrows of the world,

Smiling, now you ask me to remain

 

Friends, I have no news about myself;

You talk to me about the world, in vain

 

At mention of me, chagrined, she asked:

Who do you talk about? That one insane?

 

‘Twas an accident, it would have passed:

Of whose leaving do you speak again?


 


 


 


 

Customer Reviews

Based on 1 review
100%
(1)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
G
Gaurav Maheshwari

Super collection in an easy to use format.

Related Products

Recently Viewed Products