ABOUT REKHTA RAUZAN
Presented over 200 pages, Rekhta Rauzan offers a unique blend of both modern and ancient Urdu literature. The sole purpose of the initiative is to introduce the appreciative audience to the literature that has been a captive in the old, unknown magazines that aren’t even available now. Through Rekhta Rauzan, we strive to highlight the learned authors and literary personalities of India & Pakistan among the common readers.
The old and new trends of literature as well as the changing approach of Urdu language are the heritage of our political and cultural lives; whose contradictions and similarities assist us with an insight into assessing the speed as well as the direction of the upcoming world.
ABOUT THE EDITOR
Huma Khalil has an extended experience in translations including her father, Khalil-Ur-Rahman Azmi’s book ‘Urdu meN Taraqqi-pasand adbi tahriik’ which was published in English with the Title of ‘Many Summers Apart’. Her second book ‘The Allure of Aligarh’ is based on the poetic life of Aligarh city. Huma Khalil has also compiled the complete writings of Khalil-Ur-Rahman Azmi’s and is also the editor of a womens’ magazine named ‘Bazm-e-Adab’.
SHARIB RUDAULAWI IS A PROMINENT CRITIC AND POET. HE WAS BORN IN AN EDUCATED ZAMINDAAR FAMILY OF RUDAULI. HIS GRANDFATHER AND FATHER WERE CONSIDERED AS IMPORTANT SCHOLARS OF ARABIC AND PERSIAN. HE RECEIVED HIS HIGHER EDUCATION IN URDU LITERATURE FROM LUCKNOW UNIVERSITY. HE WROTE HIS DOCTORAL DISSERTATION ON THE PRINCIPLES OF MODERN LITERARY CRITICISM UNDER THE SUPERVISION OF PROFESSOR EHTESHAM HUSSAIN WHICH WAS PUBLISHED LATER AND WAS CRITICALLY ACCLAIMED AS A WORK OF SERIOUS SCHOLARSHIP.
RUDAULAWI STARTED HIS CAREER AS URDU FACULTY MEMBER AT DAYAL SINGH COLLEGE OF DELHI UNIVERSITY. IN 1990, HE JOINED JAWAHARLAL NEHRU UNIVERSITY, NEW DELHI, AS A READER IN 1990 FROM WHERE HE RETIRED IN 2000.
RUDAULAWI STARTED HIS CAREER AS A POET BUT HE LATER TURNED TOWARDS CRITICISM WITH GREATER ATTENTION. HIS WORKS INCLUDE: MARASI-I-ANIS MEIN DRAMAYI ANAASIR, GUL-E-SAD RUNG, JIGAR: FUN AUR SHAKHSIAT, AFKAAR-E-SAUDA, MUTALA-I-WALI, TANQEEDI MUTAALEY, INTEKHAABAAT-E-GHAZAL-E-SAUDA, URDU MARSIA, MAASIR URDU TANQEED, AND TANQEEDI MABAAHIS.
ZAKIA MASHHADI’S NAME FINDS GREAT IMPORTANCE AMONG THE TOP MODERN FICTION WRITERS. HER STORIES PUBLISHED IN URDU, HINDI & ENGLISH HAVE WON ACCOLADES FROM THE READERS AS WELL AS CRITICS. THOSE STORIES DEPICT THE MANIFEST OF HUMAN EMPATHY WITHOUT ANY IDEOLOGICAL COMMITMENT. FOCUSING ON THE HUMAN EMOTIONS DIFFUSED IN LIFE AND PRESENT SCENARIOS, SHE HAS PENNED DOWN NUMEROUS MASTERPIECES. A NUMBER OF HER STORY COLLECTIONS HAVE BEEN PUBLISHED IN WHICH “PARAAYE CHEHRE”, “TAREEK RAAHON KE MUSAAFIR” AND “SADA-E-BAAZGASHT” DESERVE A SPECIAL MENTION.
SYED SHAHID MEHDI
FORMER VICE CHANCELLOR, JAMIA MILLIA ISLAMIA AND SENIOR BUREAUCRAT WHO KEPT HIS LOVE AND DEDICATION FOR URDU LANGUAGE INTACT EVEN AFTER SPENDING A LARGER PART OF HIS LIFE IN DIFFERENT COUNTRIES.
FAMOUS FOR HIS UNIQUE STYLE AND DIGNIFIED CONVERSATION WHICH REPRESENTS URDU IN ALL ITS ASPECTS, MR. MEHDI HAS UTILIZED HIS EXCEPTIONAL MANAGEMENT SKILLS TO SERVE URDU LANGUAGE WITH COMPLETE ATTENTION AND DEDICATION.