BackBack

Anuvad aur Uttar aadhunik avdharnaye

Rs. 223

अच्छा अनुवाद या कहें कि बेहतर अनुवाद हमेशा पाठ-भाषा के कलेवर से प्रस्थान होता है। उसका यह प्रस्थान मूल से निश्चित रूप से परिवर्तित और परिवर्द्धित होता है। उत्तर-आधुनिकता ने अनुवाद में मूल से परिवर्तन तथा परिवर्द्धन की पारम्परिक धीमी प्रक्रिया को एकदम से तेज़ कर दिया है। इससे अनुवाद... Read More

readsample_tab

अच्छा अनुवाद या कहें कि बेहतर अनुवाद हमेशा पाठ-भाषा के कलेवर से प्रस्थान होता है। उसका यह प्रस्थान मूल से निश्चित रूप से परिवर्तित और परिवर्द्धित होता है। उत्तर-आधुनिकता ने अनुवाद में मूल से परिवर्तन तथा परिवर्द्धन की पारम्परिक धीमी प्रक्रिया को एकदम से तेज़ कर दिया है। इससे अनुवाद के चाल-चरित्र में बदलाव आया है। विश्वग्राम के मौजूदा दौर में अनुवाद के क्षेत्र में आया बदलाव उसकी सीमा नहीं, बल्कि शक्ति और सामर्थ्य मानना चाहिए। ऐसे ही अनुवाद की अब माँग और धूम है।
प्रस्तुत पुस्तक में अनुवाद के इसी बदले रूप और रचाव पर भूमंडलीकरण, बाज़ारवाद और सूचनाक्रान्ति के परिप्रेक्ष्य में विचार किया गया है। इस क्रम में अनुवाद को उसके अनुप्रयुक्त पक्षों के आसंग से भी समझने का प्रयास किया गया है। यद्यपि इस प्रयास में तर्क और विचार का आलोचनात्मक ताप पुस्तक में यत्र-तत्र-सर्वत्र है, फिर भी अनुवाद के सरोकारों को लेकर यह पुस्तक जो ललित विमर्श रचती है, वह नायाब और बेजोड़ है। इसे एक बार पढ़ना अपने समय के संघात, समाज की जद्दोजहद और सभ्यता की करवट से रूबरू होना है। साथ ही भाषा के तक़ाज़े को आत्मा की अतल गहराइयों से महसूस करना है। पुनरपि, वैश्वीकरण के दौर में भाषा, आकांक्षा और राजनीति के सरोकारों को समझना तथा पक्षधरता को बेबाक और मानवीय बनाना भी है। Achchha anuvad ya kahen ki behtar anuvad hamesha path-bhasha ke kalevar se prasthan hota hai. Uska ye prasthan mul se nishchit rup se parivartit aur parivarddhit hota hai. Uttar-adhunikta ne anuvad mein mul se parivartan tatha parivarddhan ki paramprik dhimi prakriya ko ekdam se tez kar diya hai. Isse anuvad ke chal-charitr mein badlav aaya hai. Vishvagram ke maujuda daur mein anuvad ke kshetr mein aaya badlav uski sima nahin, balki shakti aur samarthya manna chahiye. Aise hi anuvad ki ab mang aur dhum hai. Prastut pustak mein anuvad ke isi badle rup aur rachav par bhumandlikran, bazarvad aur suchnakranti ke pariprekshya mein vichar kiya gaya hai. Is kram mein anuvad ko uske anupryukt pakshon ke aasang se bhi samajhne ka pryas kiya gaya hai. Yadyapi is pryas mein tark aur vichar ka aalochnatmak taap pustak mein yatr-tatr-sarvatr hai, phir bhi anuvad ke sarokaron ko lekar ye pustak jo lalit vimarsh rachti hai, vah nayab aur bejod hai. Ise ek baar padhna apne samay ke sanghat, samaj ki jaddojhad aur sabhyta ki karvat se rubru hona hai. Saath hi bhasha ke taqaze ko aatma ki atal gahraiyon se mahsus karna hai. Punarapi, vaishvikran ke daur mein bhasha, aakanksha aur rajniti ke sarokaron ko samajhna tatha pakshadharta ko bebak aur manviy banana bhi hai.

Description

अच्छा अनुवाद या कहें कि बेहतर अनुवाद हमेशा पाठ-भाषा के कलेवर से प्रस्थान होता है। उसका यह प्रस्थान मूल से निश्चित रूप से परिवर्तित और परिवर्द्धित होता है। उत्तर-आधुनिकता ने अनुवाद में मूल से परिवर्तन तथा परिवर्द्धन की पारम्परिक धीमी प्रक्रिया को एकदम से तेज़ कर दिया है। इससे अनुवाद के चाल-चरित्र में बदलाव आया है। विश्वग्राम के मौजूदा दौर में अनुवाद के क्षेत्र में आया बदलाव उसकी सीमा नहीं, बल्कि शक्ति और सामर्थ्य मानना चाहिए। ऐसे ही अनुवाद की अब माँग और धूम है।
प्रस्तुत पुस्तक में अनुवाद के इसी बदले रूप और रचाव पर भूमंडलीकरण, बाज़ारवाद और सूचनाक्रान्ति के परिप्रेक्ष्य में विचार किया गया है। इस क्रम में अनुवाद को उसके अनुप्रयुक्त पक्षों के आसंग से भी समझने का प्रयास किया गया है। यद्यपि इस प्रयास में तर्क और विचार का आलोचनात्मक ताप पुस्तक में यत्र-तत्र-सर्वत्र है, फिर भी अनुवाद के सरोकारों को लेकर यह पुस्तक जो ललित विमर्श रचती है, वह नायाब और बेजोड़ है। इसे एक बार पढ़ना अपने समय के संघात, समाज की जद्दोजहद और सभ्यता की करवट से रूबरू होना है। साथ ही भाषा के तक़ाज़े को आत्मा की अतल गहराइयों से महसूस करना है। पुनरपि, वैश्वीकरण के दौर में भाषा, आकांक्षा और राजनीति के सरोकारों को समझना तथा पक्षधरता को बेबाक और मानवीय बनाना भी है। Achchha anuvad ya kahen ki behtar anuvad hamesha path-bhasha ke kalevar se prasthan hota hai. Uska ye prasthan mul se nishchit rup se parivartit aur parivarddhit hota hai. Uttar-adhunikta ne anuvad mein mul se parivartan tatha parivarddhan ki paramprik dhimi prakriya ko ekdam se tez kar diya hai. Isse anuvad ke chal-charitr mein badlav aaya hai. Vishvagram ke maujuda daur mein anuvad ke kshetr mein aaya badlav uski sima nahin, balki shakti aur samarthya manna chahiye. Aise hi anuvad ki ab mang aur dhum hai. Prastut pustak mein anuvad ke isi badle rup aur rachav par bhumandlikran, bazarvad aur suchnakranti ke pariprekshya mein vichar kiya gaya hai. Is kram mein anuvad ko uske anupryukt pakshon ke aasang se bhi samajhne ka pryas kiya gaya hai. Yadyapi is pryas mein tark aur vichar ka aalochnatmak taap pustak mein yatr-tatr-sarvatr hai, phir bhi anuvad ke sarokaron ko lekar ye pustak jo lalit vimarsh rachti hai, vah nayab aur bejod hai. Ise ek baar padhna apne samay ke sanghat, samaj ki jaddojhad aur sabhyta ki karvat se rubru hona hai. Saath hi bhasha ke taqaze ko aatma ki atal gahraiyon se mahsus karna hai. Punarapi, vaishvikran ke daur mein bhasha, aakanksha aur rajniti ke sarokaron ko samajhna tatha pakshadharta ko bebak aur manviy banana bhi hai.

Additional Information
Book Type

Black

Publisher
Language
ISBN
Pages
Publishing Year

Anuvad aur Uttar aadhunik avdharnaye

अच्छा अनुवाद या कहें कि बेहतर अनुवाद हमेशा पाठ-भाषा के कलेवर से प्रस्थान होता है। उसका यह प्रस्थान मूल से निश्चित रूप से परिवर्तित और परिवर्द्धित होता है। उत्तर-आधुनिकता ने अनुवाद में मूल से परिवर्तन तथा परिवर्द्धन की पारम्परिक धीमी प्रक्रिया को एकदम से तेज़ कर दिया है। इससे अनुवाद के चाल-चरित्र में बदलाव आया है। विश्वग्राम के मौजूदा दौर में अनुवाद के क्षेत्र में आया बदलाव उसकी सीमा नहीं, बल्कि शक्ति और सामर्थ्य मानना चाहिए। ऐसे ही अनुवाद की अब माँग और धूम है।
प्रस्तुत पुस्तक में अनुवाद के इसी बदले रूप और रचाव पर भूमंडलीकरण, बाज़ारवाद और सूचनाक्रान्ति के परिप्रेक्ष्य में विचार किया गया है। इस क्रम में अनुवाद को उसके अनुप्रयुक्त पक्षों के आसंग से भी समझने का प्रयास किया गया है। यद्यपि इस प्रयास में तर्क और विचार का आलोचनात्मक ताप पुस्तक में यत्र-तत्र-सर्वत्र है, फिर भी अनुवाद के सरोकारों को लेकर यह पुस्तक जो ललित विमर्श रचती है, वह नायाब और बेजोड़ है। इसे एक बार पढ़ना अपने समय के संघात, समाज की जद्दोजहद और सभ्यता की करवट से रूबरू होना है। साथ ही भाषा के तक़ाज़े को आत्मा की अतल गहराइयों से महसूस करना है। पुनरपि, वैश्वीकरण के दौर में भाषा, आकांक्षा और राजनीति के सरोकारों को समझना तथा पक्षधरता को बेबाक और मानवीय बनाना भी है। Achchha anuvad ya kahen ki behtar anuvad hamesha path-bhasha ke kalevar se prasthan hota hai. Uska ye prasthan mul se nishchit rup se parivartit aur parivarddhit hota hai. Uttar-adhunikta ne anuvad mein mul se parivartan tatha parivarddhan ki paramprik dhimi prakriya ko ekdam se tez kar diya hai. Isse anuvad ke chal-charitr mein badlav aaya hai. Vishvagram ke maujuda daur mein anuvad ke kshetr mein aaya badlav uski sima nahin, balki shakti aur samarthya manna chahiye. Aise hi anuvad ki ab mang aur dhum hai. Prastut pustak mein anuvad ke isi badle rup aur rachav par bhumandlikran, bazarvad aur suchnakranti ke pariprekshya mein vichar kiya gaya hai. Is kram mein anuvad ko uske anupryukt pakshon ke aasang se bhi samajhne ka pryas kiya gaya hai. Yadyapi is pryas mein tark aur vichar ka aalochnatmak taap pustak mein yatr-tatr-sarvatr hai, phir bhi anuvad ke sarokaron ko lekar ye pustak jo lalit vimarsh rachti hai, vah nayab aur bejod hai. Ise ek baar padhna apne samay ke sanghat, samaj ki jaddojhad aur sabhyta ki karvat se rubru hona hai. Saath hi bhasha ke taqaze ko aatma ki atal gahraiyon se mahsus karna hai. Punarapi, vaishvikran ke daur mein bhasha, aakanksha aur rajniti ke sarokaron ko samajhna tatha pakshadharta ko bebak aur manviy banana bhi hai.